Revista Electrónica
de Investigación Educativa
Vol. 15, Núm. 1, 2013
Relación entre la paráfrasis y el análisis de textos
The Relationship
between Paraphrasing and Text Analysis
María Luisa Cepeda Islas (*)
mcepedaislas@gmail.com
María del Refugio
López Gamiño (*)
lopezg@campus.iztacala.unam.mx
Carlos Santoyo Velasco
(*)
carsan@servidor.unam.mx
(*) Facultad de Estudios
Superiores Iztacala, UNAM
Av. de los Barrios Núm. 1
Los Reyes Iztacala, C.P. 54090
Tlalnepantla, Edo. de México, México
(Recibido: 26 de octubre de 201; aceptado para su publicación: 12 de
junio de 2012)
Resumen
Teniendo en cuenta la importancia de la paráfrasis en el proceso de comprensión,
en este estudio se evaluó el nivel de ejecución de análisis
de textos, así como la respuesta de parafraseo de una muestra de estudiantes
de nivel superior de la carrera de Psicología. Se seleccionó a
un grupo de alumnos de primer ingreso, el grupo respondió a un cuestionario
y elaboró el resumen de un artículo empírico. Los resultados
obtenidos demuestran que los participantes poseen un bajo nivel de análisis
de texto y bajos niveles de parafraseo. Se pudo apreciar que predominó
la copia textual, pero se vislumbran algunas posibilidades para la estructura
de un taller de entrenamiento.
Palabras clave: Comprensión lectora, paráfrasis, universitarios.
Abstract
Given the importance of paraphrasing in the process of comprehension for college
students, this study assessed the level of implementation of text analysis and
paraphrases the response of a sample of senior students of the career psychology.
We selected a group of freshmen to the Psychology course, which was asked to
answer a questionnaire and carry out the summary of an empirical article. The
results showed that participants have a low level of text analysis, at the same
time had low levels of paraphrasing. It was seen that the predominant textual
copy. They envision some possibilities for the structure of a training workshop
not only paraphrasing but on the analysis of text.
keywords: Reading comprehension, paraphrasing, university.
I. Introducción
En todos los niveles educativos, y en particular en las aulas universitarias,
la comprensión y análisis de textos científicos es primordial
para un desempeño académico exitoso. No obstante, al ingresar
al nivel superior, la mayoría de los estudiantes carece de dichas habilidades,
producto de varios factores (Roman, 2004; Santoyo, Colmenares y Morales, 2010).
No cabe duda que la comprensión y el análisis son habilidades
complejas que tienen que ir desarrollándose a lo largo de la vida académica.
Existen en la literatura especializada estudios en los que se han implementado
estrategias para desarrollar la comprensión a nivel universitario y que
han reportado resultados, si no exitosos sí optimistas (Contreras y Covarrubias,
1999; Roman, 2004; Zarzosa, Luna, De Parrés y Guarneros, 2007). Los datos
de estas investigaciones apuntan a la existencia de una mejora en las ejecuciones
de las habilidades entrenadas; sin embargo, el problema de la comprensión
lectora no se resuelve de forma definitiva, ya que aspectos como la pobreza
léxica, e incorrecciones morfosintácticas y semánticas,
son señaladas como obstáculos para una solución completa
de la comprensión (Arrieta de Meza, Baptista, Meza y Meza, 2006).
Algunas investigaciones han planteado a la paráfrasis como factor promotor
de la compresión lectora. La paráfrasis implica una operación
cognitiva (Romo, 2003; Vieiro y Gómez 2004; De Brito, 2006) en donde,
a partir de un referente, la idea original se sintetizará, ampliará
o reestructurará (Luna, 2005; Carreter, 1974; Werner, 1981; Dubois, 1979),
poniendo en función los conocimientos previos, apoyándose en un
vocabulario (léxico) y organizaciones gramaticales aprendidas en experiencias
pasadas, de los cuales se tomarán referencias para conformar la paráfrasis,
siendo el sinónimo la expresión mínima de la paráfrasis
(Werner, 1981).
La paráfrasis puede considerarse como un paso inicial para la comprensión
de textos que puede llevar posteriormente al análisis y a la redacción
de nuevos textos tomando como base la información de otros (Inui, Fujita,
Takahash, Iida e Iwakura, 2003). Es considerada como una habilidad de estudio
que ha demostrado repetidamente su eficacia (Roman, 2004).
En la literatura se han propuesto diferentes tipos de paráfrasis (Werner,
1981): 1. Paráfrasis por medio de una variación mínima:
a) Reducción o expansión; b) Transformación sintáctica
conservando los elementos verbales; c) Intercambio de sinónimos; d) Mutación
trópica; 2. Paráfrasis por medio de una variación total
y, 3. Paráfrasis por medio de una variación máxima.
Suponemos que esta tipología refleja niveles de complejidad que pueden
llegar hasta un nivel de inferencia. Por tal motivo este estudio tiene la finalidad
de evaluar la emisión parafrástica de los alumnos, identificando
y tipificando dicha emisión de acuerdo a las categorías propuestas
en la literatura, además de establecer relación en el nivel de
análisis de textos. Aunque no se descarta la implicación de otras
variables, suponemos que aquellos sujetos que presentan paráfrasis en
las categorías más complejas, posiblemente tienen mayor probabilidad
de llegar a comprender un texto (Bruno de Castelli, 2001; De Brito, 2006; Irigoyen,
Jiménez y Acuña, 2008).
II. Método
Participaron 37 estudiantes: 29 mujeres y 8 varones, de un grupo de primer semestre
de la carrera de Psicología, de la Facultad de Estudios Superiores Iztacala
(FESI) inscritos en el período 2009-1, dentro de
la materia Psicología Aplicada Laboratorio I.
Las sesiones se llevaron a cabo en un salón de clases de 6 x 7 metros
aproximadamente, que contaba con luz artificial, pupitres, un pizarrón
y un escritorio.
Se empleó un diseño no experimental-transversal, en donde se realizó
la medición única del grupo en un momento específico, y
se utilizó un cuestionario de evaluación de análisis de
textos (Santoyo, Colmenares y Morales, 1992) preguntas abiertas, acompañado
de un artículo científico apegado a los criterios del manual de
estilo de publicaciones de la American Psychological Association (APA);
y se empleó otro artículo, del cual se solicitó la elaboración
de un resumen.
El estudio constó de dos etapas: 1) la aplicación del cuestionario
para evaluar el análisis del texto y la solicitud de un resumen de un
artículo teórico, 2) fase de categorización y evaluación.
En la primera etapa se entregó el artículo de corte científico
y un cuestionario con las siguientes instrucciones: “A continuación
se les hará entrega de un artículo de tipo empírico y un
cuestionario que se encuentra al final del mismo. Lean las indicaciones del
cuestionario detenidamente, pueden hacer anotaciones, subrayar y/o poner marcas
si lo prefieren, no hay límite de tiempo”. Después de esto
se les dio la indicación para que comenzaran.
En otra sesión se les pidió que leyeran un artículo teórico
y elaboraran el resumen del mismo. Se calificaron los cuestionarios de acuerdo
a criterios de ejecución preestablecidos por Santoyo, Colmenares y Morales
(2010), utilizando el puntaje de la Tabla I.
Tabla I. Puntajes
preestablecidos para la evaluación de análisis de texto
Para el caso del resumen, se evaluaron y tipificaron las respuestas de parafraseo de acuerdo a las categorías propuestas en la Tabla II. Se leía la respuesta del participante y ésta se comparaba en el texto original con formato digital, por lo que se empleaba el buscador de palabras del procesador de textos (Word Office 2007), para así determinar el tipo de respuesta y asignarle el valor correspondiente.
Tabla II. Puntajes
y categorías establecidas para la evaluación
y tipificación de la respuesta de parafraseo
III. Resultados
Se realizaron diferentes análisis; se observó el nivel de ejecución
de análisis de textos, la respuesta de parafraseo y finalmente se obtuvo
la correlación entre análisis y el parafraseo. Tanto para el caso
del análisis de textos como para el de paráfrasis se emplearon
dos medidas principales. Por un lado, se midió el nivel de ejecución
determinada por puntajes específicos (ver tablas I y II), mientras que
por otro lado se midió la ocurrencia de la paráfrasis; ambas medidas
fueron transformadas a porcentajes. Los puntajes para la evaluación del
análisis iban desde 0.5 hasta 2 (ver tabla I), por lo que, dado el número
de reactivos, la puntuación máxima posible por participante era
de 20, lo que correspondía al 100% del nivel de ejecución. Mientras
que para la evaluación de la paráfrasis, los puntajes iban de
1 hasta 6, por lo que el puntaje máximo posible que cada participante
podía obtener era de 66, correspondiente al 100% del nivel de ejecución.
En cuanto a la evaluación de la paráfrasis, la copia textual se
empleó cuando la respuesta era una copia exacta de alguna parte del texto
original, sin ningún tipo de reestructuración; la inferencia atendió
a aquellas respuestas en las que el participante usaba palabras propias, pudiendo
incorporar algún elemento del texto original parafraseándolo.
En este caso, la respuesta del participante podía haber comenzado o incluido
frases como: “Yo creo que…”; “pienso que…”;
“desde mi punto de vista…”; “a mi parecer…”,
etc.
Evaluación del análisis de textos científicos: En la figura
1 se puede apreciar que el nivel de ejecución grupal para el análisis
de textos, en la vértice horizontal se muestran las categorías
evaluadas, a saber: Supuestos básicos, unidad de análisis, objetivos,
justificación, estrategia del autor, consistencia interna y externa,
conclusiones propias, y cursos de acción alternativos. Como se puede
observar la categoría identificada de forma correcta fue la de objetivos
con un 50%, seguida por supuestos básicos y Estrategia del autor con
un 35%, y las demás por debajo del 25%.
3.1 Respuesta de parafraseo
En cuanto a la ocurrencia de los tipos de paráfrasis (ver figura 2),
se registró que el 53% respondió con Copia Textual (CT),
1% con Paráfrasis Sinonímica (P. Sinm.), 23% con Paráfrasis
Sintáctica (P.Sint.), 6% con Paráfrasis Sinonímica-Sintáctica
(P.S-S), 4% con Paráfrasis de Restructuración
Total (RT) y 13% con Inferencia (I).
Figura 1. Porcentaje del nivel de ejecución en el análisis de
textos
En síntesis, en este análisis se observa que los participantes respondieron con mayor frecuencia a la copia textual.
Figura 2. Porcentaje de ocurrencia según el tipo de paráfrasis
presentado en cada observación
3.2 Correlación entre análisis y tipo de paráfrasis
Para este análisis se empleó el coeficiente de correlación de Pearson, con la finalidad de saber si hay vinculación entre nivel de ejecución de análisis de textos y la ocurrencia de los tipos de parafraseo. Se obtuvo un coeficiente r = 0.474 (s = .003) entre el análisis y la paráfrasis sinonímica-sintáctica (P.S-S), lo que sugiere una correlación positiva débil entre ambas variables y 1% de probabilidad de error; es decir, que a mayor ocurrencia de P.S-S, mayor será la el nivel de ejecución de análisis de textos (ver tabla III). En el resto de las variables la correlación no fue significativa.
Tabla III. Grado de
correlación entre el nivel de ejecución de análisis de
texto
y la ocurrencia de los tipos de paráfrasis
IV. Discusión
Aun cuando la categoría de
copia textual fue la que predominó en la actividad de resumen, se confirmó
la presencia de parafraseo en las respuestas de los participantes y que hubo
correlación entre la paráfrasis sinonímica-sintáctica.
Estos hallazgos no son determinantes para establecer una relación causal
entre la compresión de los textos científicos y sólo un
tipo de paráfrasis, este estudio fue de tipo evaluativo y, por lo tanto,
se deben confirmar estos resultados.
La carencia o insuficiencia de otras habilidades fue factor que limitó
las posibilidades de los participantes de llegar a responder con un nivel de
ejecución óptimo de análisis de textos. Aspectos tales
como el insuficiente léxico, la descontextualización respecto
a algunos conceptos teóricos, la escasa habilidad de abstracción
de información implícita, etc. En algunos casos se pudo apreciar
que, incluso, habilidades básicas como el empleo de sinónimos,
una adecuada redacción, el uso correcto de reglas gramaticales, etcétera,
son habilidades que no todos poseen de forma homogénea o que se emplean
de forma incorrecta. Paradójicamente, se observaron otro tipo de estrategias
como el subrayar, el uso de marca-textos, el uso de marcas o números,
etc., pero la muestra de estas estrategias pudieran ser un tanto aleatorias,
ya que a pesar de usarse no tuvieron un impacto en el proceso de análisis
de textos para el caso aquí estudiado.
Creemos que influyeron otros factores, por ejemplo, el escaso o nulo hábito
de la lectura, la posible sobrecarga de trabajo de los participantes, las malas
condiciones del lugar donde se realiza la lectura, etc. Y consideramos que existen
otros factores, ajenos a los participantes, que afectaron el proceso de análisis
de textos en este caso en particular. El tipo de preguntas del cuestionario
utilizado pudo ser otro factor, ya que las preguntas correspondientes a las
categorías de consistencia interna y externa, conclusión propia
y cursos de acción alternativos, son preguntas que requieren de inferencia
por parte de los alumnos para responderse. Las preguntas correspondientes a
las categorías de supuestos básicos, unidad de análisis,
objetivo, justificación y estrategia, son preguntas que dieron la posibilidad
de que los participantes respondieran de forma textual, sin usar sus propias
palabras.
La paráfrasis como estrategia para el análisis de textos es relevante;
sin embargo, se requiere de un entrenamiento explícito tanto en aquellas
preguntas que demandan sólo la identificación de elementos como
en aquellas que solicitan inferencia por parte del participante (Inui, Fujita,
Takahash, Iida e Iwakura, 2003). Durante el análisis de las respuestas
de los participantes, se detectaron otros factores que parecen ser piezas importantes
en el estudio, tales como: la familiaridad con los conceptos teóricos,
el repertorio verbal y la estructura del artículo. Por ello establecemos
que la paráfrasis no es un proceso aislado, sino que se relaciona con
una serie de habilidades básicas.
Finalmente, se cree posible continuar la investigación o investigaciones
sobre la paráfrasis y su correlato con el análisis de textos,
a la par de poder diseñar y estructurar un taller de entrenamiento en
habilidades de lectura y comprensión de textos científicos, dirigidos
a desarrollar y/o fortalecer las habilidades básicas señaladas
anteriormente, implicadas para el análisis de textos.
Referencias
Arrieta, B., Batista, O. J., Meza, C. R. y Meza, C. D. (2006). La comprensión
lectora y la relación académica como centro del curriculum. Acción
pedagógica, 15, 94-98.
Bazán, A. y García, I. (2002). Relación estructural de
indicadores de ingreso y permanencia, y el dominio de habilidades metodológico-conceptuales
en cuatro grupos de estudiantes de educación. Revista Latinoamericana
de Estudios Educativos, 32(2), 105-122.
Bruno de Castelli, E. (2001). El programa de entrenamiento en estrategias de
comprensión de lectura (ECOLE) en el ámbito
del proyecto Samuel Robinson. Extramuros, 1(14), 1-13.
Contreras, O. y Covarrubias, P. (1999, enero-marzo). Desarrollo de habilidades
metacognoscitivas de comprensión de lectura en estudiantes universitarios.
Educar, 8. Recuperado de http://educacion.jalisco.gob.mx/consulta/educar/08/8ofeliap.html
De Brito, D. (2006). La verbalización como registro para análisis
en la investigación sobre lectura. Anales de Documentación,
9, 43-51.
Irigoyen, J., Jiménez, M. y Acuña, K. (2008). Análisis
de la competencia lectora en estudiantes universitarios. Boletín
Electrónico de Investigación de la Asociación Oaxaqueña
de Psicología, 4(1), 84-86. Recuperado de http://www.conductitlan.net/52_competencia_lectora.pdf
Inui, K., Fujita, A., Takahashi, T., Iida, R. e Iwakura, T. (2003). Text simplification
for reading assistance: a project note. Documentos del Segundo Taller Internacional
sobre Parafraseo: Paraphrase Acquisition and Applications (IWP),
pp. 9-16.
Luna, E. (2005). Diccionario básico de lingüística.
México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Roman, J. M. (2004). Procedimiento de aprendizaje autorregulado para universitarios:
La estrategia de lectura significativa de textos. Revista electrónica
de Investigación Psicoeducativa, 2(1), 113-132.
Romo, E. (2004). ¿Qué es una Paráfrasis? Recuperado de
http://genesis.uag.mx/hoy/parafrasis.cfm
Santoyo, C., Colmenares, L. y Morales, S. (2010). Una estrategia para el análisis
científico con retroalimentación personalizada. En M. L. Cepeda
y M. R. López, Análisis estratégico de textos: Fundamentos
teórico-metodológico y experiencias instruccionales. México:
Universidad Nacional Autónoma de México.
Zarzosa, L., Luna, D., De Parrés, T. y Guarneros, E. (2007). Efectividad
del uso de una interfaz para la lectura estratégica en estudiantes universitarios.
Un estudio exploratorio. Revista Electrónica de Investigación
Educativa, 9(2). Recuperado de http://redie.uabc.mx/vol9no2/contenido-zarzosa.html
Werner, A. (1981). Diccionario de terminología lingüística
actual. Madrid: Gredos.
Para citar este artículo,
le recomendamos el siguiente formato:
Cepeda, M. L., López, M. R. y Santoyo, C. (2013). Relación entre
la paráfrasis y el análisis de textos. Revista Electrónica
de Investigación Educativa, 15(1), 98-106. Recuperado de
http://redie.uabc.mx/vol15no1/contenido-cepedalopez.html