Enseñanza de la Literatura Inglesa en liceos experimentales bilingües costarricenses: la formación docente

Karla Araya Araya, Priscila Campos Rosales, Erika González Mora, Gerardina Marín Madrigal, Kattia Rojas Suárez, Catalina Sanchez Alvarado


Texto completo:

HTML (English) PDF (English)

DOI

https://doi.org/10.24320/redie.2017.19.3.863

Resumen


Este artículo presenta los resultados más importantes derivados del Trabajo Final de Graduación de licenciatura en la enseñanza del inglés de la Universidad de Costa Rica, sede de Occidente, realizado en el período 2012-2013, titulado “Fortalezas y debilidades de la enseñanza de la literatura inglesa en los Liceos Experimentales Bilingües (LEB) de la región educativa del Occidente de Costa Rica: un estudio desde la Perspectiva Docente”, que aborda las fortalezas y debilidades encontradas en el área de la formación docente del profesorado. La metodología utilizada fue mixta; se aplicaron entrevistas y un cuestionario en línea a 36 docentes de inglés y una supervisora educativa. Los resultados demuestran que la mayoría del profesorado no se siente capacitado para enseñar literatura inglesa porque no es esa su disciplina. En este sentido, la principal falacia creada por las autoridades gubernamentales es que el buen dominio del inglés presupone la capacidad y el conocimiento para enseñar literatura inglesa; algo que el profesorado desmiente, afirmando que la propuesta no se enfoca en la enseñanza-aprendizaje del inglés, sino en la enseñanza de la literatura. En consecuencia, el grupo docente considera que hay un vacío importante entre la formación profesional recibida y lo que el MEP espera que ellos hagan.

Palabras clave


Literatura inglesa; secundaria; educación bilingüe; formación del profesorado; profesores de inglés

Referencias


Buendía, E. L. (1998). La Investigación por Encuesta. [Surveyresearch]. Métodos de investigación en psicopedagogía (pp. 119-155). Barcelona: McGrawHill.

Brantmeier, C. (2005). Anxiety about L2 reading or L2 reading task? A study with advanced language learners. The Reading Matrix, 5, 67-83.

Creswell, W. J.(2003). Research design qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. California: Sage.

Ministerio de Educación Pública, Ministerio de Comercio Exterior, Ministerio de Economía, Industria y Comercio, Instituto Nacional de Aprendizaje, Coalición Costarricense de Iniciativas de Desarrollo, Proyecto Estrategia Siglo XXI. (2008). Plan Nacional de Inglés Costa Rica Multilingüe Setiembre 2008. Retrieved from

http://www.competitividad.go.cr/ bibliotecaimages/documentos/Plan%20Nacional%20de%20Ingles.pdf

Ministerio de Educación Pública. (2010). Programa de literatura en lengua inglesa de liceos experimentales bilingües, plan piloto [Experimental Bilingual High Schools English Language Arts Program, Pilot Plan]. San José, Costa Rica: Ministerio de Educación Pública-Imprenta Nacional.

Ministerio de Educación Pública, Ministerio de Comercio Exterior, Ministerio de Economía, Industria y Comercio; Instituto Nacional de Aprendizaje, Coalición Costarricense de Iniciativas de Desarrollo, Proyecto Estrategia Siglo XXI. (2011). Informe 3er año de labores Programa Costa Rica Multilingüe, 2011. [3rd year Work Report Costa Rica Multilingual Program, 2011]. San José, Costa Rica. Retrieved from http://www.siwastudio.com/PDF/ CRML_INFORME.pdf

Renck, J. M. & Hirsh, R. A. (2010). Understanding reading anxiety: New insights from neuroscience. Early Childhood Education Journal, 1(37), 431-435

Richards, J. & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in language teaching (2nd ed.). New York: Cambridge University Press.

Saito, Y., Horwitz, E., & Garza, J. (1999). Foreign Language Reading Anxiety. The Modern Language Journal, 83, 202-218. Retrieved from http://dx.doi.org/10.1111/0026-7902.00016

Shell, J. (2005). Why teaching literature. Encuentro, 1 (15), 86-93.

Showalter, E. (2002). Teaching literature. Oxford: Blackwell.